[Комментомания] #219: WWE Universal Championship

В понедельник на Monday Night RAW был введён новый титул, который будет действовать как главный титул красного бренда — WWE Universal Championship. Многие раскритиковали название, но что поделать.

И возник вопрос — как правильней будет перевести название нового титула на русский язык? По сути титул был назван в честь WWE Universe — Вселенной WWE, но «Вселенское чемпионство» звучит не совсем корректно и в русском языке будет иметь несколько другое значение.

Кроме того в данном контексте (WWE Universe) «universe» представляет скорее не вселенную в космическом смысле, а пространство, мир — как общину, группу, комьюнити и т.д. В этом плане уместнее называть титул Всемирное чемпионство или Всеобщее чемпионство.

Есть еще максимально примитивный вариант Универсальное чемпионство, что не передает ни смысла, ни идей, но есть чуйка, что многие будут называть именно так (в конце концов, после чемпиона по тяжеловесью уже ничего не удивит).

Какой вариант вам больше нравится? Можно предлагать и свои переводы/интерпретации.

Ðåéòèíã@Mail.ru   Rambler's Top100